ניווט בפורום
צריך להתחבר כדי ליצור נושאים ותגובות.

אמזון מסירה בשקט דיבובים גרועים באנגלית שנוצרו על ידי בינה מלאכותית

אמזון מסירה בשקט דיבובים גרועים באנגלית שנוצרו על ידי בינה מלאכותית

ענקית הטכנולוגיה אמזון הסירה לאחרונה דיבובים באנגלית שנוצרו על ידי בינה מלאכותית למספר סדרות אנימה המשודרות בשירות Prime Video. הדיבובים, שסומנו כ"בטא בינה מלאכותית", עוררו לעג נרחב מצד צופים ואנשי מקצוע בתעשייה בשל איכותם הירודה וחוסר הרגש שהופגן בהם. הסדרות המושפעות כוללות את Banana Fish, No Game, No Life ו-Vinland Saga.

הכנסת הדיבובים באנגלית נועדה לספק אפשרות חדשה לצופים שהעדיפו זאת, במיוחד כאשר הסדרות הציעו קודם לכן רק כתוביות באנגלית. עם זאת, מהר מאוד התגלה כי הדיבובים היו חסרי כל רגש או אינטונציה משכנעת, דבר שגרם לצופים להרגיש מאוכזבים. קליפים מהדיבוב של Banana Fish הפכו ויראליים ברשתות החברתיות, והאגודה הלאומית לשחקני קול פרסמה הצהרה חריפה בה כינתה את הדיבובים "זבל בינה מלאכותית".

שחקן הקול דיימן מילס הביע את זעמו על הדיבובים בפוסט ברשת החברתית X, בו תיאר את השימוש בבינה מלאכותית כ"העלבה עצומה" לשחקני הקול. לדבריו, שחקני קול זכאים לאותו כבוד כמו שחקנים הנמצאים מול המצלמה, במיוחד לאור השכר המועט שהם מקבלים בתחום האנימה. מילס הדגיש כי עלויות הפקת הדיבוב לא אמורות לפגוע בכיס של החברות הגדולות, ושימוש בטכנולוגיה זו במקום בשחקנים מקצועיים פוגע באמנות ובצרכנים כאחד.

לנוכח התגובות החריפות, אמזון החליטה להסיר את הדיבובים האנגליים שנוצרו על ידי הבינה המלאכותית. עם זאת, נראה כי דיבוב ספרדי שנוצר באותו אופן לסדרה Vinland Saga עדיין זמין, בעוד שיתר הסדרות חזרו לשפה היפנית בלבד עם כתוביות.

למרות הביקורת הציבורית, אמזון ממשיכה לשלב טכנולוגיות בינה מלאכותית בשירותי Prime Video. מוקדם יותר השנה, השיקה החברה תוכנית דיבוב בסיוע בינה מלאכותית, ודיבובים בספרדית לטינית באנגלית נוספו ל-12 סדרות וסרטים. בנוסף, נוספו תקצירי וידאו המבוססים על בינה מלאכותית גנרטיבית המסכמים את "נקודות העלילה החשובות ביותר", תכונה הנמצאת כרגע בגרסת בטא.

האם לדעתכם השימוש בבינה מלאכותית בתחום הדיבוב פוגע באיכות התוכן? מה דעתכם על השימוש הגובר בטכנולוגיה זו בתעשייה? נשמח לשמוע את דעתכם ולהמשיך את הדיון בנושא.